在中国的官场文化中,称呼官阶比自己高的,一般都是姓加上官阶的简称,譬如“张处”或者“李局”或者“王部”,而处于尊敬地叫“XX老师”也是非常的常见,而至于官方倡导要称呼“同志”,一般也都出现在官方的场合了。
这种文化到了企业中,就是各种“总”的泛滥。在我们公司,一般高级经理级以下的可以直呼其名,而到了经理以上,大家都喜欢用“XX总”的称呼,当然如果这么说感觉尴尬的话,也可以直接用英文名,这也是外企里面的一种常见的方式。
而日韩文化中显然有学习中国官场文化的成分,譬如日本商业文化中的阶层也是非常有序的,在公司内部怎么叫也是非常严肃的一件事情。而在韩国,像三星这样的大公司里面的各种“长”也代表了不同的职级和头衔,譬如有“科长”、“次长”和“部长”等。
如今的改革,其实只是换汤不换药,因为谁都知道,老大永远是老大,至于老大想要别人叫他什么,那也是老大的自由。
三星“李在镕会长”的称呼可能要消失了。据韩国《亚细亚经济》3日报道,三星电子最近发布内部公告称,“为了打造灵活的企业沟通文化,今后将简化对管理层的称呼。”
根据三星电子的新称谓指南,员工可以使用英文或“韩文名+先生或女士”的形式,比如,职员今后可以称呼会长李在镕为“JAY”(其英文名字)“JY”(其韩文名字的英文简称),或者“在镕先生”。
在韩国的传统文化中,人们不能直呼比自己年纪大或身份高的人的本名。有分析认为,大企业之所以进行称谓改革,采用更简化和亲昵的称呼,就是希望在企业内部营造更自由、开放的氛围。目前,不少韩国IT企业或初创企业都使用英文名称呼公司高层,简化称呼的韩国大企业也正在增多,如SK集团、LG集团等,现在,三星电子也在顺应这一趋势。